Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

his Highness

  • 1 His Highness

    Abbreviation: HH

    Универсальный русско-английский словарь > His Highness

  • 2 His (or Her) Royal Highness

    Abbreviation: H.R.H.

    Универсальный русско-английский словарь > His (or Her) Royal Highness

  • 3 His Imperial Highness

    Abbreviation: HIH

    Универсальный русско-английский словарь > His Imperial Highness

  • 4 His Royal Highness

    Abbreviation: (or Her) H.R.H., HRH

    Универсальный русско-английский словарь > His Royal Highness

  • 5 His Serene Highness

    General subject: HSH

    Универсальный русско-английский словарь > His Serene Highness

  • 6 Son Altesse (French: His/Her Highness)

    Abbreviation: SA

    Универсальный русско-английский словарь > Son Altesse (French: His/Her Highness)

  • 7 Его Величество

    1) General subject: His Majesty
    2) British English: HM (His Majesty)
    3) Business: h.h. (His Highness)

    Универсальный русско-английский словарь > Его Величество

  • 8 Р-6

    РАВНО КАК (И) lit subord Conj, compar) used to liken two persons, phenomena etc
    just as (like)
    as well as.
    "Я вышел из штаба последним ровно в полдень, когда с Печерска показались неприятельские цепи». - «Ты - герой, - ответил Мышлаевский, - но надеюсь, что его сиятельство, главнокомандующий, успел уйти раньше... Равно как и его светлость, пан гетман... его мать...» (Булгаков 3). "I was the last to leave headquarters, exactly at noon, when the enemy's troops appeared in Pechorsk." "You're a hero," said Myshlaevsky, "but I hope that his excellency, the commander-in-chief managed to get away sooner. Just like his highness, the Hetman of the Ukraine. the son of a bitch..." (3a).
    ...В этих глазах, равно как и в очертании прелестных губ, было нечто такое, во что, конечно, можно было брату его влюбиться ужасно... (Достоевский 1)....In those eyes, as well as in the outline of her lovely lips, there was something that his brother certainly might fall terribly in love with.. (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-6

  • 9 равно как

    [subord Conj, compar]
    =====
    used to liken two persons, phenomena etc:
    - as well as.
         ♦ "Я вышел из штаба последним ровно в полдень, когда с Печерска показались неприятельские цепи". - "Ты - герой, - ответил Мышлаевский, - но надеюсь, что его сиятельство, главнокомандующий, успел уйти раньше... Равно как и его светлость, пан гетман... его мать..." (Булгаков 3). "I was the last to leave headquarters, exactly at noon, when the enemy's troops appeared in Pechorsk." "You're a hero," said Myshlaevsky, "but I hope that his excellency, the commander-in-chief managed to get away sooner. Just like his highness, the Hetman of the Ukraine. the son of a bitch..." (3a).
         ♦...В этих глазах, равно как и в очертании прелестных губ, было нечто такое, во что, конечно, можно было брату его влюбиться ужасно... (Достоевский 1)....In those eyes, as well as in the outline of her lovely lips, there was something that his brother certainly might fall terribly in love with.. (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > равно как

  • 10 равно как и

    РАВНО КАК (И) lit
    [subord Conj, compar]
    =====
    used to liken two persons, phenomena etc:
    - as well as.
         ♦ "Я вышел из штаба последним ровно в полдень, когда с Печерска показались неприятельские цепи". - "Ты - герой, - ответил Мышлаевский, - но надеюсь, что его сиятельство, главнокомандующий, успел уйти раньше... Равно как и его светлость, пан гетман... его мать..." (Булгаков 3). "I was the last to leave headquarters, exactly at noon, when the enemy's troops appeared in Pechorsk." "You're a hero," said Myshlaevsky, "but I hope that his excellency, the commander-in-chief managed to get away sooner. Just like his highness, the Hetman of the Ukraine. the son of a bitch..." (3a).
         ♦...В этих глазах, равно как и в очертании прелестных губ, было нечто такое, во что, конечно, можно было брату его влюбиться ужасно... (Достоевский 1)....In those eyes, as well as in the outline of her lovely lips, there was something that his brother certainly might fall terribly in love with.. (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > равно как и

  • 11 Его Светлейшее Высочество Суверенный Князь Монако

    Универсальный русско-английский словарь > Его Светлейшее Высочество Суверенный Князь Монако

  • 12 его высочество

    General subject: His Highness

    Универсальный русско-английский словарь > его высочество

  • 13 светлейший

    History: his Highness

    Универсальный русско-английский словарь > светлейший

  • 14 Б-277

    БЫТЬ ПО СЕМУ obs, now humor (sent Invar fixed WO
    (used to express the speaker's agreement with, support of some suggestion, idea etc) let it be that way
    so be it.
    Предоставить актерам его высочества герцога Орлеанского... зал в Малом Бурбоне, утвердить им пенсию, незначенную герцогом Орлеанским. Играть им в очередь с итальянской труппой... И быть по сему! (Булгаков 5). It was decreed that the Players of His Highness Due d'Orleans...be given a hall at the Petit Bourbon and confirmed in the pension declared by the Due d'Orleans. They were to take turns with the Italian troupe....And so be it! (5a).
    Originally, the written formula phrase used by tsars and tsarinas at the end of official documents to express their support, approval etc of the material contained therein.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-277

  • 15 З-76

    HE ЗАСТАВИТЬ СЕБЙ ДОЛГО ПРОСИТЬ (УПРАШИВАТЬ и т. п.) coll VP subj: human to agree readily to fulfill a request or accept a suggestion
    X не заставил себя долго просить = X didn't wait to be asked twice
    X agreed right away X agreed at once.
    Даниель де Кознак был осведомлен о пребывании Мольера в Лангедоке... Он немедленно послал гонца с приказанием разыскать директора труппы и вручить ему приглашение его высочества прибыть вместе со всею труппой в замок де ла Гранж. Нужно ли говорить, что старый клермонец, а ныне комедиант не заставил себя долго упрашивать? (Булгаков 5). Daniel de Cosnac knew of Moliere's presence in Languedoc....He sent a messenger at once with orders to seek out the director of the troupe and convey to him an invitation from His Highness to come with the entire company to La Grange. Needless to say, the former Clermont student and present comedian did not wait to be asked twice (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > З-76

  • 16 быть по сему

    БЫТЬ ПО СЕМУ obs, now humor
    [sent; Invar; fixed WO]
    =====
    (used to express the speaker's agreement with, support of some suggestion, idea etc) let it be that way:
    - so be it.
         ♦ Предоставить актерам его высочества герцога Орлеанского... зал в Малом Бурбоне, утвердить им пенсию, незначенную герцогом Орлеанским. Играть им в очередь с итальянской труппой... И быть по сему! (Булгаков 5). It was decreed that the Players of His Highness Due d'Orleans...be given a hall at the Petit Bourbon and confirmed in the pension declared by the Due d'Orteans. They were to take turns with the Italian troupe....And so be it! (5a).
    —————
    ← Originally, the written formula phrase used by tsars and tsarinas at the end of official documents to express their support, approval etc of the material contained therein.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > быть по сему

  • 17 не заставить себя долго просить

    НЕ ЗАСТАВИТЬ СЕБЯ ДОЛГО ПРОСИТЬ (УПРАШИВАТЬ и т. п.) coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to agree readily to fulfill a request or accept a suggestion:
    - X не заставил себя долго просить X didn't wait to be asked twice;
    - X agreed at once.
         ♦ Даниель де Кознак был осведомлен о пребывании Мольера в Лангедоке... Он немедленно послал гонца с приказанием разыскать директора труппы и вручить ему приглашение его высочества прибыть вместе со всею труппой в замок де ла Гранж. Нужно ли говорить, что старый клермонец, а ныне комедиант не заставил себя долго упрашивать? (Булгаков 5). Daniel de Cosnac knew of Moliere's presence in Languedoc....He sent a messenger at once with orders to seek out the director of the troupe and convey to him an invitation from His Highness to come with the entire company to La Grange. Needless to say, the former Clermont student and present comedian did not wait to be asked twice (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не заставить себя долго просить

  • 18 не заставить себя долго упрашивать

    [VP; subj: human]
    =====
    to agree readily to fulfill a request or accept a suggestion:
    - X не заставил себя долго просить X didn't wait to be asked twice;
    - X agreed at once.
         ♦ Даниель де Кознак был осведомлен о пребывании Мольера в Лангедоке... Он немедленно послал гонца с приказанием разыскать директора труппы и вручить ему приглашение его высочества прибыть вместе со всею труппой в замок де ла Гранж. Нужно ли говорить, что старый клермонец, а ныне комедиант не заставил себя долго упрашивать? (Булгаков 5). Daniel de Cosnac knew of Moliere's presence in Languedoc....He sent a messenger at once with orders to seek out the director of the troupe and convey to him an invitation from His Highness to come with the entire company to La Grange. Needless to say, the former Clermont student and present comedian did not wait to be asked twice (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не заставить себя долго упрашивать

  • 19 семеро одного не ждут

    посл.
    lit. seven don't wait for one; cf. for one that is missing there's no spoiling a wedding

    - Семеро одного не ждут, ваше превосходительство, хотя бы он был и великим князем, - поддакнул Дукельский. - Очевидно, князь ещё изволит почивать. (А. Степанов, Порт-Артур) — 'Seven don't wait for one, the proverb says, and it applies to Grand Dukes as well as to ordinary mortals, Your Excellency,' said Dukelsky, playing up to the Admiral. 'Evidently it is His Highness' pleasure to sleep late today.'

    Русско-английский фразеологический словарь > семеро одного не ждут

  • 20 светлейший

    ист.
    1) прил. ( княжеский титул) Serene

    светле́йший князь — His Serene Highness (the Prince)

    светле́йшая княги́ня — Her Serene Highness (the Princess)

    2) м. как сущ. ( князь) prince, His Serene Highness

    Новый большой русско-английский словарь > светлейший

См. также в других словарях:

  • His Highness Chu — His Highness Chu, or Zhufu Qiansuii (朱府千歲 ) in Taiwanese, means brother of an Emperor, whose family name is Chu. It is one of the Gods of Five Palaces, Wufu Qiansui (五府千歲). The Gods family names are Li, Chi, Wu, Zhu, and Fan(李 池 吳 朱 范). His… …   Wikipedia

  • His Highness Sheikh Hasher Tower — Infobox Skyscraper building name=His Highness Sheikh Hasher Tower status=Proposed use=Residential address= location=Dubai, United Arab Emirates roof= floor count=62 groundbreaking= est completion=2009 opening= elevator count= floor area=… …   Wikipedia

  • His Highness Abdullah — Infobox Film name = His Highness Abdullah director = Sibi Malayil starring = Mohanlal Nedumudi Venu Gauthami Sreenivasan producer = Casino Movies runtime = language = Malayalam music = ravindran| His Highness Abdullah is a Malayalam movie… …   Wikipedia

  • His Highness — Your/His/Her/Highness phrase used for talking to or about a king, queen, prince, or princess Thesaurus: royal titleshyponym Main entry: Highness …   Useful english dictionary

  • His Highness — courtesy title used when referring to a king …   English contemporary dictionary

  • Highness — Highness, often used with a personal possessive pronoun (His/Her/Your/Their Highness(es), the first two abbreviated HH) is an attribute referring to the rank of the dynasty (such as Royal Highness , Imperial Highness ) in an address. It is… …   Wikipedia

  • his — [hiz] pron. [ME < OE, gen. masc. & neut. of he] that or those belonging to him: the possessive form of HE1, used without a following noun, often after of [ that book is his;his are better; I am a friend of his] possessive pronominal adj. of,… …   English World dictionary

  • Highness — [[t]ha͟ɪnɪs[/t]] Highnesses N VOC: poss N; PRON: poss PRON (politeness) Expressions such as Your Highness or His Highness are used to address or refer to a member of the royal family other than a king or queen. That would be best, Your Highness …   English dictionary

  • Highness — High|ness [ˈhaınıs] n Your/Her/His Highness used to speak to or about a king, queen, prince etc …   Dictionary of contemporary English

  • Highness — noun (C) Your /Her/His Highness used to speak to or about a king, queen, prince etc …   Longman dictionary of contemporary English

  • highness —   Ki eki e.    ♦ His highness, ka mea ki eki e …   English-Hawaiian dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»